Gaby Sambuccetti

31 Articles written
Gaby Sambuccetti (Argentina) is an Argentine born, UK-based writer. She holds a BA in Creative Writing from Brunel University (London), she is a Latin American & Spanish Literature Teacher (Argentina) and she is currently studying a MA Modern Languages, Literature and Culture at King’s College (London) at which she has been awarded with the Von Schlippenbach PGT bursary and with the Cosmo Davenport-Hines poetry prize for 2022. She is the founder and director of La Ninfa Eco, an international organisation with a team of writers from Europe, the UK, the US and Latin America. She was the former co-director of events at the Oxford Writers’ House (Oxford, UK) a hub that used to bring Oxford Universities and local communities into dialogue through creative writing projects. In 2019, She has been invited to the House of Lords (UK) to be part of a discussion about writing and freedom of the press. She is the author of 2 books in Spanish published in Argentina, Glasses Love to be Broken (Argentina, Baobab, 2010), To the Knot for What it Took Away (Argentina, De los Cuatro Vientos, 2012). Also, she published a book in the UK called The Good, the Bad & the Poet (El Ojo de la Cultura, London, 2020). She has been part of different anthologies: Torre Latinoamericana (México, 2021), Wizards, Werewolves and Weird Engines (London, Brunel University, 2018), Other Voices Poems 40 Years of The Cure (London), Liberoamericanas: 140 poetas contemporáneas (Spain, Liberoamerica, 2018), Poesía Deliberada (Argentina, Textos Intrusos, 2013), Letters on Paper, Bilingual Anthology (Argentina, De los Cuatro Vientos, 2013), among others. She has collaborated on different literary projects and magazines such as La Mascarada (Mexico), El Humo (Mexico), Liberoamerica (Spain), Editorial Aquitania (Cuba/Mexico). Her books, reviews, collaborations appear in different magazines, anthologies and literary projects from Argentina, Brazil, Peru, Germany, Bolivia, the US, Mexico, Chile, Spain, Bangladesh, India & the UK.
- Advertisement -

Translation into Spanish of ‘My son The man’ by Sharon Olds (USA)

“Mi hijo, ese hombre” Autora: Sharon Olds (Estados Unidos, San Francisco, 1942). Traducción: Gaby Sambuccetti De repente sus hombros se volvieron mucho más anchosa la...

Summer Books, but also… Winter Books!

Warning: we received books from many countries and in different languages. After carefully consideration, we decided to write an article in both languages, but...

Similarities between the poets Jibanananda Das & Alejandra Pizarnik

I have been invited to talked about poet Jibanananda Das during the Jibanananda Festival organised by the international organisation called Saudha. The event was...

Debasish Parashar, “I am trying my best to adapt to the emerging virtual realities of the digital age”

What are you working on at the moment, Debasish?We are sailing through one of the most unprecedented, challenging and interesting phases  in modern human...

‘The Good, the Bad & the Book Launch’

Mi libro, The Good, the Bad & the Poet (El Ojo de la cultura, 2020, Londres), ya no está llorando en las manos de...

«Cartas a un dios» Un corto británico-bengalí sobre la pandemia

English version available on page 2 "Cartas a un Dios" es una producción realizada durante la cuarentena, dirigida por el poeta bengalí T. M. Ahmed...

La Ninfa’s Book of the day: ‘The Love I Do To You’ by Mariah Whelan

La versión en español de esta reseña está en la segunda página de esta entrada. Pasa la página o haz click aquí para obtener...

Nick Clare: «The politics of Latin America has always been an inspiration»

This article is available in SpanishIn your paper, ‘Multiplying Labour, Multiplying Resistance: Class Composition in Buenos Aires’ Clandestine Textile Workshops’ (Antipode, 2020) you mentioned...

T M Ahmed Kaysher, ‘I am a Fan of Latin American Writers’

Carlos Nuss (Argentina) has the opportunity to interview the poet fiction-writer, film and literature critic, as well as the director of Saudha, Society of Poetry and...